Стихи Перси Биши Шелли в переводе Константина Бальмонта

Перси Биши Шелли (1792–1822) — один из величайших английских поэтов-романтиков, певец свободы, природы и мятежного духа. Его поэзия — это сплав философской глубины, музыкальности и дерзновенной образности. Константин Бальмонт (1867–1942) переводил Шелли всю свою творческую жизнь. Первый сборник переводов вышел в 1893 году, затем последовало трёхтомное Полное собрание сочинений Шелли в 1903–1907 годах[. Бальмонт не просто переводил — он «пересоздавал», находя в русском языке эквиваленты шеллинговской «музыке стихий». Его переводы до сих пор считаются непревзойдёнными. В этом сборнике — 13 стихотворений разных лет, от знаменитого сонета «Озимандия» до пронзительной «Минувшее». Здесь соседствуют политический памфлет («Англия в 1819 году»), философская лирика («Время», «Превратность»), любовная миниатюра («Доброй ночи») и гимн свободе («К Италии»). Каждое стихотворение — это окно в мир Шелли, увиденный глазами Бальмонта. 00:00:08 - «Орёл могучий, ты паришь» (Mighty Eagle) — 1817 00:01:56 - «Озимандия» (Ozymandias) — 1817 00:05:20 - «Минувшее» (The Past) — 1818 00:07:34 - «К Италии» (To Italy) — 1819 00:09:35 - «Англия в 1819 году» (England in 1819) — 1819 00:12:34 - «Иносказание» (An Allegory) — 1820 00:15:46 - «Доброй ночи» (Good-night) — 1820 00:18:20 - «Башня Голода» (The Tower of Famine) — 1820 00:21:48 - «Время» (Time) — 1821 00:25:03 - «Превратность» (Mutability) — 1821 00:28:55 - «Воспоминание» (Remembrance) — 1821 00:33:01 - «Азиола» (The Aziola) — 1821 00:36:53 - «Вопль» (A Lament) — 1824 (опубликовано посмертно) #Шелли #Бальмонт #переводы #английскаяпоэзия #романтизм #символизм #нейромузыка #SunoAI #AISong #нейроиллюстрации #нейропесни #поэзия #стихи #классика #литература #искусство #акварель #цифроваяживопись #персибишишелли #константинбальмонт Музыка и вокал созданы нейросетью Suno AI. Не является коммерческим продуктом.

12+
9 просмотров
2 дня назад
12+
9 просмотров
2 дня назад

Перси Биши Шелли (1792–1822) — один из величайших английских поэтов-романтиков, певец свободы, природы и мятежного духа. Его поэзия — это сплав философской глубины, музыкальности и дерзновенной образности. Константин Бальмонт (1867–1942) переводил Шелли всю свою творческую жизнь. Первый сборник переводов вышел в 1893 году, затем последовало трёхтомное Полное собрание сочинений Шелли в 1903–1907 годах[. Бальмонт не просто переводил — он «пересоздавал», находя в русском языке эквиваленты шеллинговской «музыке стихий». Его переводы до сих пор считаются непревзойдёнными. В этом сборнике — 13 стихотворений разных лет, от знаменитого сонета «Озимандия» до пронзительной «Минувшее». Здесь соседствуют политический памфлет («Англия в 1819 году»), философская лирика («Время», «Превратность»), любовная миниатюра («Доброй ночи») и гимн свободе («К Италии»). Каждое стихотворение — это окно в мир Шелли, увиденный глазами Бальмонта. 00:00:08 - «Орёл могучий, ты паришь» (Mighty Eagle) — 1817 00:01:56 - «Озимандия» (Ozymandias) — 1817 00:05:20 - «Минувшее» (The Past) — 1818 00:07:34 - «К Италии» (To Italy) — 1819 00:09:35 - «Англия в 1819 году» (England in 1819) — 1819 00:12:34 - «Иносказание» (An Allegory) — 1820 00:15:46 - «Доброй ночи» (Good-night) — 1820 00:18:20 - «Башня Голода» (The Tower of Famine) — 1820 00:21:48 - «Время» (Time) — 1821 00:25:03 - «Превратность» (Mutability) — 1821 00:28:55 - «Воспоминание» (Remembrance) — 1821 00:33:01 - «Азиола» (The Aziola) — 1821 00:36:53 - «Вопль» (A Lament) — 1824 (опубликовано посмертно) #Шелли #Бальмонт #переводы #английскаяпоэзия #романтизм #символизм #нейромузыка #SunoAI #AISong #нейроиллюстрации #нейропесни #поэзия #стихи #классика #литература #искусство #акварель #цифроваяживопись #персибишишелли #константинбальмонт Музыка и вокал созданы нейросетью Suno AI. Не является коммерческим продуктом.

, чтобы оставлять комментарии