Русские песни по-французски
Иконка канала Русские песни по-французски

Русские песни по-французски

125 подписчиков

95
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко KATUCHA Le brouillard montait de la rivière Pommiers et poiriers étaient en fleurs Sous une douce brise printanière Katucha marchait d’un pas rêveur La voilà qui, d’un aigle des steppes, Se met à chanter, le cœur ardent, De celui dont elle garde les lettres Et à qui elle pense à chaque instant Va, chanson, va vers celui qu’elle aime Jusqu’à l’horizon et au-delà Au guerrier sur la frontière lointaine Passe le bonjour de Katucha Qu’il revoie la fille sur la berge Quand elle vient chanter au point du jour La Patrie chérie, qu’il la protège Katucha, elle protégera l’amour КАТЮША Расцветали яблони и груши Поплыли туманы над рекой Выходила на берег Катюша На высокий берег на крутой Выходила, песню заводила Про степного сизого орла Про того, которого любила Про того, чьи письма берегла Ой ты песня, песенка девичья, Ты лети за ясным солнцем вслед И бойцу на дальнем пограничье От катюши передай привет Пусть он вспомнит девушку простую Пусть услышит, как она поет Пусть он землю бережет родную А любовь Катюша сбережет
120
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко L’ENFER Elle est loin maintenant, notre vie d’avant Autour de nous se resserre l’étau Nos corps s’habituent aux éclats d’obus À la pluie de feu sur notre peau La lune livide éclaire à peine la voie obscure À tout instant, la mort nous rit en pleine figure L’air est toxique comme le mercure Le sang jaillit de nos blessures On ne s’en sortira jamais vivants, c’est sûr Contre balles et pièges Dieu seul nous protège Dieu ou le hasard, va donc comprendre Alors quitte ou double, jusqu’au dernier souffle Il vaut mieux mourir que de se rendre Le sol brûlant respire la haine et la colère Et chaque seconde risque d’être la dernière En plein milieu de ce désert Noirs de fumée et de poussière On n’sortira jamais vivants de cet enfer Plus la vie nous fuit, plus on la chérit Aussi courte qu’une jupe de pute Ça va être chaud, eh bien, quand il faut, il faut Tombe, relève-toi et reprends la lutte Que la lune blême éclaire à peine la voie obscure Qu’à tout instant, la mort nous rie en pleine figure Que l’air suinte encore le mercure Que le sang coule de nos blessures On sortira de cet enfer, je te le jure Que la terre morte brûle de haine et de colère Que chaque seconde qui passe puisse être la dernière En plein milieu de ce désert Noirs de fumée et de poussière On sortira, je te le jure, de cet enfer On sortira, je te le jure, de cet enfer On sortira, encore plus forts, de cet enfer ТУМАН Было хорошо, было так легко Но на шею бросили аркан Солнечный огонь атмосферы бронь Пробивал, но не пробил туман И мёртвый месяц еле освещает путь И звёзды давят нам на грудь, не продохнуть И воздух ядовит, как ртуть Нельзя свернуть, нельзя шагнуть И не пройти нам этот путь через туман А куда шагнуть, Бог покажет путь Бог для нас всегда бесплотный вождь Нас бросает в дрожь, вдруг начался дождь Нас добьёт конкретный сильный дождь И месяц провоцирует нас на обман И испарение земли бьёт, как дурман И каждый пень нам как капкан И хлещет кровь из наших ран И не пройти нам этот путь через туман Всё пошло на сдвиг, наша жизнь, как миг Коротка, как юбка у путан Нам всё нипочём, через левое плечо Плюнем и пойдём через туман Пусть мёртвый месяц еле освещает путь Пусть звёзды давят нам на грудь, не продохнуть Пусть воздух ядовит, как ртуть И пусть не видно, где свернуть Но мы пройдем опасный путь через туман Пусть месяц провоцирует нас на обман Пусть испарение земли бьёт, как дурман Пусть каждый пень нам как капкан Пусть хлещет кровь из наших ран Но мы пройдём с тобою путь через туман Но мы пройдём с тобою путь через туман Но мы пройдём опасный путь через туман
98
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко UN ANGE DU CIEL Le jour J viendra, et l’heure H aussi Dans les bras l’un de l’autre nous jettera la vie Et cette rencontre, au fond d’nos cœurs, Fera naître l’amour et le bonheur Refrain Tu seras comme dans mes rêves : Inconnue et familière D’une beauté magique mais réelle Tu seras comme dans mes rêves : Ruissellante de lumière Venue de loin à mon appel Venue à mon appel Comme un ange du ciel On se croisera, on se reconnaîtra Tôt ou tard, crois-moi, cet instant viendra Il faut que j’te trouve et, pour ta part, Ne passe pas devant moi sans me voir Refrain ПОХОЖА НА МЕЧТУ Настанет мой день, наступит твой час И сама судьба познакомит нас И радуга вспыхнет на встрече той Своею любовью и мечтой... Припев Я тебя себе придумал Осветил волшебным светом И поверил в эту красоту Я тебя такой придумал Чтобы ты по всем приметам Была похожа на мечту Похожа на мечту... На мою мечту Я встречу тебя, ты встретишь меня Доживём с тобой до такого дня Ищу тебя всюду, и ты, гляди, Нечаянно мимо не пройди! Припев
95
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко MADONE Sur la vitre, de nouveau, La pluie trace en gouttes d’eau Ton visage si parfait Madone Je retrouve, dans le noir, La magie de ton regard La pluie me fait ton portrait Madone Refrain Mais le mirage fond à chaque fois Que je le frôle du bout des doigts Madone Je ferme les yeux, et alors L’eau, sur la vitre, trace encore Ton vague à l’âme Madone Ta silhouette me fascine Si humaine et si divine Tu es dans toutes mes pensées Madone Au-delà du rationnel, Du possible et du réel Je ne cesse de te chercher Madone Refrain МАДОННА Снова дождь pисует мне На заплаканном окне Твой печальный силуэт Мадонна Вижу, словно в пеpвый pаз Гpусть твоих пpозpачных глаз Дождь напишет твой поpтpет Мадонна Припев Hо лишь коснусь стекла pукой И тут же тает обpаз твой Мадонна Глаза закpою, снова мне Вода pисует на окне Печаль твою Мадонна Hо небесный обpаз твой И бесплотный, и живой Зpя pисует этот дождь Мадонна Как пpекpасен этот сон Сквозь безмолвие вpемён Ты всю жизнь ко мне идёшь Мадонна Припев
103
просмотра
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко LA LUNE, LA LUNE Le jour se termine avec son lot de soucis La nuit calme veille sur le monde endormi Vient le temps des rendez-vous et des amoureux Au clair de lune c’est mieux d’être deux C’est la nuit qu’à la lumière s’ouvrent les âmes Et déjà tout disparaît, sauf un homme, une femme Des instants magiques, des instants hors du temps… Plus rien n’importe que les sentiments Refrain La lune, la lune, la nuit, la nuit Témoins muets de nos délices, de nos souffrances aussi… La lune, la lune, la nuit, la nuit Celui qui aime vous révèle ses rêves ou ses ennuis Comme la vie est belle quand tu es devant moi Désormais je vis, je chante rien que pour toi Comme la vie est belle quand l’amour nous appelle Quand la lune brille là-haut dans le ciel Refrain La lune, la lune, la nuit, la nuit La lune, la lune, la nuit, la nuit La lune, la lune… ЛУНА, ЛУНА День промчался незаметно – выпит до дна День промчался. До рассвета в небе луна… В лунном свете чище краски, с виду просты Стали нежней и прекрасней цветы Мир волшебный полон тайны, светит луна Час влюбленных, час свиданий, он и она Час влюбленных – с ними вечно доля одна Рядом цветы и, конечно, луна Припев Луна, луна, цветы, цветы Нам часто в жизни не хватает друзей и доброты Луна, луна, цветы, цветы Все, кто влюблен, им доверяют надежды и мечты Жизнь чудесна, если миром правит любовь Надо, чтобы всюду было море цветов Жизнь чудесна, если где-то песня слышна Если горит до рассвета луна Припев Луна, луна, цветы, цветы Луна, луна, цветы, цветы
97
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко LE TANGO PRINTANIER En voilà un farfelu qui se promène Un sourire vague sur les lèvres Il penserait à ce qui n’en vaut pas la peine Son cœur lui ferait encore des siennes Refrain Un jour ou l’autre Vient le temps des jeunes feuillages Des jonquilles, des orages Et de l’amour La vie nous grise On se perd dans les nuages On fait des rêves Le printemps est de retour On a beau suivre des cures de toutes natures Le cœur a toujours ses défaillances On a beau s’taper la tête contre les murs La médecine n’y peut rien, c’est sûr Refrain Va, sans trop de réflexions, en Australie Là, on est maintenant en plein automne Pour six mois tu oublieras tous tes soucis Et retrouveras la mine réjouie Refrain ВЕСЕННЕЕ ТАНГО Вот идёт по свету человек-чудак Сам себе печально улыбаясь В голове его какой-нибудь пустяк С сердцем, видно, что-нибудь не так Припев Приходит время С юга птицы прилетают Снеговые горы тают И не до сна Приходит время Люди головы теряют И это время Называется весна Сколько сердце валидолом не лечи Всё равно сплошные перебои Сколько головой о стенку не стучи Не помогут лучшие врачи Припев Поезжай в Австралию без лишних слов Там сейчас как раз в разгаре осень На полгода ты без всяких докторов Снова будешь весел и здоров Припев
97
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко LA VIE D’ARTISTE Avec des amis on court le monde Rien de tel que la vie vagabonde Les amis partagent joies et peines Toutes les routes nous plaisent, où qu’elles mènent Toutes les routes nous plaisent, où qu’elles mènent La-la-la-la… On se sent à l’aise, on se sent vivre Quand on fait les gens sourire et rire Les palais royaux, nous, on s’en fiche C’est la liberté qui nous rend riches C’est la liberté qui nous rend riches La-la-la-la… Sous nos pieds, les herbes des clairières Tout autour, des arbres séculaires Au-dessus, l’immense voûte éternelle Le bonheur, c’est notre vie telle quelle Le bonheur, c’est notre vie telle quelle La-la-la-la… НИЧЕГО НА СВЕТЕ ЛУЧШЕ НЕТУ Ничего на свете лучше нету Чем бродить друзьям по белу свету Тем, кто дружен, не страшны тревоги Нам любые дороги дороги Нам любые дороги дороги Ла-ла-ла-ла-ла… Мы своё призванье не забудем – Смех и радость мы приносим людям Нам дворцов заманчивые своды Не заменят никогда свободы Не заменят никогда свободы Ла-ла-ла-ла-ла… Наш ковёр – цветочная поляна Наши стены – сосны-великаны Наша крыша – небо голубое Наше счастье – жить такой судьбою Наше счастье – жить такой судьбою Ла-ла-ла-ла-ла…
100
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко LE PAYS ENCHANTÉ Qui t’a imaginé, pays enchanté ? Depuis longtemps je ne cesse d’en rêver Et puis vient le moment de faire le grand pas Le monde s’ouvre à moi au bout du quai Sur la mer assoupie la nuit glissera D’un regard étoilé je verrai l’éclat Le Petit Prince alors surgira de nulle part Comme une lueur d’espoir, en face de moi Il vaut mieux retenir ce rêve précieux Sur l’univers immense ouvrir grand les yeux Vogue, mon beau voilier, contre vents et marées Vers d’autres horizons, vers d’autres cieux Existe-t-il seulement ce charmant ailleurs Ruisselant de soleil et plein de chaleur ? Là où quelqu’un m’attend, là où mon cœur battra Débordant de tendresse et de bonheur La vie n’est autre qu’un voyage lointain Une grande aventure sans début ni fin De tempête en tempête et d’escale en escale Chacun a son destin, et son chemin… МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ Кто тебя выдумал, звёздная страна? Снится мне издавна, снится мне она Выйду я из дому, выйду я из дому – Прямо за пристанью бьётся волна Ветреным вечером смолкнут крики птиц Звёздный замечу я свет из-под ресниц Тихо навстречу мне, тихо навстречу мне Выйдет доверчивый маленький принц Самое главное – сказку не спугнуть Миру бескрайнему окна распахнуть Мчится мой парусник, мчится мой парусник Мчится мой парусник в сказочный путь Где же вы, где же вы, счастья острова? Где побережие света и добра? Там, где с надеждами, там, где с надеждами Самые нежные дружат слова В детстве оставлены давние друзья Жизнь – это плаванье в дальние края Песни прощальные, гавани дальние В жизни у каждого сказка своя
96
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко MA BELLE MYSTÉRIEUSE Tu es enchantée, tu es envoûtée Vénérée autrefois par le vent lui-même Tu serais toute entière comme enchaînée Toi, ma femme que je n’ose dire mienne Jamais trop amère, jamais trop réjouie Tu n’es pas de ce monde, comme qui dirait Toi, la grande folie de ma pauvre vie Toi, mon bel astre mi-inventé mi-vrai Je cacherai mon visage au creux de tes mains En serrant de toutes mes forces tes genoux Et avec mes larmes et mon ardeur sans fin Je te brûlerai, mon rêve étrange et doux Le non-abouti tôt ou tard s’oublie Le non-maîtrisé, laisse-le passer À quoi songes-tu, ma belle mystérieuse ? Pleures-tu ou c’est mon imagination ? ОЧАРОВАНА, ОКОЛДОВАНА Очарована, околдована С ветром в поле когда-то обвенчана Вся ты словно в оковы закована Драгоценная ты моя женщина! Ни веселая, ни печальная Словно с темного неба сошедшая Ты и песнь моя обручальная И звезда ты моя сумасшедшая Я склонюсь над твоими коленями Обниму их с неистовой силою И слезами, и стихотворениями Обожгу тебя горькую, милую Что прибавится – не убавится Что не сбудется – позабудется Отчего же ты плачешь, красавица? Или мне это только чудится?
92
просмотра
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко L’ÉTOILE D’AMOUR Brille, brille encore, ma belle étoile Étoile d’amour, inatteignable... La plus parfaite et la plus ineffable Rien ne te vaut, rien ne t’égale Dans la splendeur de la nuit bleue je vois Beaucoup d’étoiles briller au ciel Aussi charmantes soient-elles, mon cœur ne bat Que pour toi seule, ma toute belle Étoile d’espoir, étoile de notre amour Étoile des jours déjà lointains Inoubliable, tu le seras toujours Dans ma pauvre âme pleine de chagrin Le merveilleux éclat de ta lumière Vient éclairer ma triste vie Et même sur ma tombe solitaire Brille, mon étoile, brille, je t’en prie ГОРИ, ГОРИ, МОЯ ЗВЕЗДА Гори, гори, моя звезда Звезда любви приветная Ты у меня одна заветная Другой не будет никогда Сойдёт ли ночь на землю ясная Звёзд много светит в небесах Но ты одна, моя прекрасная Горишь в отрадных мне лучах Звезда любви, звезда волшебная Звезда прошедших лучших дней Ты будешь вечно незабвенная В душе измученной моей Твоих лучей волшебной силою Вся жизнь моя озарена Умру ли я, ты над могилою Гори, гори, моя звезда
108
просмотров
Concert « Promettez-moi l’amour » (chansons russes en français) Maison russe des sciences et de la culture à Paris, le 4 mars 2024 Traduction : Marina Lushchenko Концерт «Пообещайте мне любовь» (русские песни на фр. яз.) Дом науки и культуры в Париже, 4 марта 2024 г. Перевод: Марина Лущенко TOUT SEUL AU LARGE Un voilier blanc, tout seul au large, S’en va dans le bleu infini… Que cherche-t-il sur ces rivages ? Que laissa-t-il dans son pays ? Les vagues le battent, impassible, Son mât plie sous une brise fraîche Pour lui, point de bonheur possible Il ne le fuit ni ne le cherche En bas, l’azur des eaux diaphanes En haut, l’or du soleil ruisselle Lui, c’est l’orage qu’il réclame L’unique havre du rebelle БЕЛЕЕТ ПАРУС ОДИНОКИЙ Белеет парус одинокой В тумане моря голубом! Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? Играют волны — ветер свищет, И мачта гнется и скрипит... Увы! Он счастия не ищет И не от счастия бежит! Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой... А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой!
68
просмотров
Репетиция концерта русских песен на французском языке « Mon âme Te chante » («Поет мое сердце») в Российском духовно-культурном православном центре в Париже, 17 апреля 2025 г. Записи самого концерта нет, к сожалению. Перевод: Марина Лущенко Аранжировка/Исполнение: Матьё Кармела (Matthieu Carmelah)