Мамины Рецепты
Иконка канала Мамины Рецепты

Мамины Рецепты

10 подписчиков

6
просмотров
Сказка и песенка Ролли-тролли Феечки Лепестков, Опала и Росы Сказка о Тумми и Зелёной Жемчужине Высоко над лесами, там, где утренний свет касается облаков, растёт удивительное Хрустальное Зелёное Дерево. Его ветви сияют, как изумруды, а на концах веточек стоят маленькие домики, похожие на прозрачные лепестки. В этих домиках живут Феечки Лепестков. Их голоса звучат как тихий ручеёк, и когда они смеются, кажется, будто в лесу поёт вода. Рядом с ними живут их подруги — Феечки Опала. Их крылья переливаются всеми цветами света, и когда солнечные лучи проходят сквозь дерево, вокруг появляются маленькие радуги. Самые крошечные — это Феечки Росы. Они могут спрятаться в капле воды. По утрам они украшают листья дерева сверкающими капельками. В центре дерева находится его сердце — большая зелёная жемчужина. Она даёт жизнь всему дереву и наполняет его мягким светом. У феечек лепестков есть сумочки в форме лепестков. Внутри живут маленькие хрустальные змейки. Они прозрачные и блестящие. Когда устают, заползают обратно в сумочку отдыхать. Однажды зелёная жемчужина случайно выкатилась из сердца дерева и потерялась. Дерево стало светить слабее, и феечки очень испугались. Но добрый Тумми нашёл жемчужину. Он осторожно поднял её и вернул на место. И дерево снова засияло ярким зелёным светом. Феечки лепестков, феечки опала и феечки росы закружились вокруг дерева в радостном танце. С тех пор они ещё внимательнее охраняют своё волшебное дерево, а Тумми стал их верным другом. High above the forests, where the morning light touches the clouds, grows the Crystal Green Tree. Its branches shine like emerald glass, and on them stand tiny houses shaped like clear petals. Inside live the Petal Fairies. Their voices sound like a gentle stream, and when they laugh it feels like the forest itself is singing. Nearby live their friends, the Opal Fairies. Their wings shimmer with many colors of light. When sunlight passes through the tree, tiny rainbows appear. The tiniest of all are the Dew Fairies. They can hide inside a drop of water. In the mornings they decorate the leaves with sparkling dew. At the center of the tree lies its heart — a large green pearl. It gives life to the whole tree and fills it with soft light. The Petal Fairies carry small petal-shaped bags. Inside live little crystal snakes. They are transparent and shiny. When they grow tired, they crawl back into the bags and rest. One day the green pearl rolled away from the heart of the tree and was lost. The tree began to glow more faintly, and the fairies became worried. But kind Tummi found the pearl. He carefully picked it up and returned it. At once the tree shone again with bright green light. The Petal Fairies, Opal Fairies and Dew Fairies danced around the tree with joy. From that day on they guarded their magical tree even more carefully, and Tummi became their true friend. 在森林的高处,在晨光触碰云朵的地方,生长着一棵神奇的绿色水晶树。它的树枝像翡翠一样闪亮,上面有透明花瓣形状的小房子。 里面住着花瓣小仙子。她们的声音像小溪一样温柔,当她们笑的时候,好像整个森林都在歌唱。 她们的朋友是欧泊小仙子。她们的翅膀闪耀着彩色的光。当阳光穿过树枝时,会出现小小的彩虹。 最小的是露珠小仙子。她们可以躲在一滴水里。每天早晨,她们用闪亮的露珠装点树叶。 在树的中心有一颗巨大的绿色珍珠。那是树的心,它给予整棵树生命和光。 花瓣小仙子有花瓣形的小包。里面住着小小的水晶蛇。它们透明又闪亮。累了就回到小包里休息。 有一天绿色珍珠从树心滚走了。树的光变得微弱,小仙子们非常担心。 但是善良的 Tummi 找到了珍珠,并小心地把它放回原来的地方。 树再次发出明亮的绿色光。花瓣仙子、欧泊仙子和露珠仙子一起围着树快乐地跳舞。 从那以后,她们更加守护这棵神奇的树,而 Tummi 成为了她们最好的朋友。 ✨🧚♀️💚
9
просмотров
Сказка и песенка «Амфиандрики» В глубоком синем море где свет играется с волнами Жил маленький народ амфиандрики У них был свой король и королева Принцы и принцессы все такие красивые Одна из принцесс была серебряная Крылышки её переливались словно серебро А другая розовенькая нежная Переливалась перламутром как утренний свет Сегодня они вышли на янтарные камушки Сели там любуясь морской красотой Вдруг им захотелось танцевать Веселиться и радоваться вместе со всеми Амфиандрики могли жить и в воде и на суше Словно маленькие волшебные земноводные Они кружились летали и смеялись И каждый лучик солнца играл с их крылышками Все амфиандрики были очень дружные И добрые и внимательные к красоте вокруг Они замечали каждый коралл каждый пузырёк Каждую рыбку и каждый перелив волны И когда они танцевали вместе Море словно пело с ними одну мелодию Каждое движение было легким и радостным А их смех звенел как маленькие колокольчики Так продолжалось утро за утром И амфиандрики всегда были счастливы В их мире каждый день был полон чудес Потому что дружба и доброта правили морским королевством The Amphiandrics In the deep blue sea where light dances with the waves Lived a small people the Amphiandrics They had their own king and queen Princes and princesses all so beautiful One princess was silver Her little wings shimmered like silver And the other was pink and tender Shimmering with mother-of-pearl like morning light Today they came out onto amber stones Sitting there admiring the beauty of the sea Suddenly they wanted to dance To play and rejoice together with everyone The Amphiandrics could live in water and on land Like little magical amphibians They twirled and flew and laughed And every sunbeam played with their little wings All the Amphiandrics were very friendly Kind and attentive to the beauty around They noticed every coral every little bubble Every little fish and every shimmer of the waves And when they danced together The sea seemed to sing one melody with them Every movement was light and joyful And their laughter rang like tiny bells This went on morning after morning And the Amphiandrics were always happy In their world every day was full of wonders Because friendship and kindness ruled their sea kingdom 安菲安德里克 在深蓝的海里 光线在波浪间跳舞 住着一个小小的族群 安菲安德里克 他们有自己的国王和女王 王子和公主 都非常美丽 一个公主是银色的 她的小翅膀像银子一样闪闪发光 另一个是粉色的 温柔可爱 像晨光一样闪着珍珠光泽 今天他们来到了琥珀色的石头上 坐在那里欣赏海的美丽 突然他们想跳舞 一起玩耍 开心地欢笑 安菲安德里克可以生活在水里和陆地上 像小小的魔法两栖生物 他们旋转 飞翔 笑声连连 每一束阳光都和他们的小翅膀嬉戏 所有安菲安德里克都非常友好 善良 并且留意周围的美丽 他们注意每一块珊瑚 每一个小气泡 每一条小鱼 每一道海波的光泽 当他们一起跳舞时 大海仿佛也在和他们唱同一首旋律 每一个动作轻盈而快乐 他们的笑声像小铃铛一样清脆 日复一日 他们总是快乐的 在他们的世界 每一天都充满奇迹 因为友谊和善良统治着他们的海洋王国
21
просмотр
🌲 Сказка о Пиппи, сладкоежке Дендриды В том же волшебном лесу Дендрида жил другой ролли-тролли по имени Пиппи. Он был маленький и весёлый, с крохотными крылышками и острыми ушками как у эльфа. Пиппи обожал сладости — кексики, карамельки, прянички и мягкие конфетки, и его глаза всегда загорались радостью, когда кто-то приносил лакомство. Но Пиппи и его друзья знали одну тайну: сладости — это волшебство, которое нужно ценить. Они позволяли себе есть конфеты не часто, только иногда, когда праздник или особенный день, и каждый кусочек был как маленькое чудо. Каждое утро Пиппи бегал по лесу: шур-шур… жур-жур… Он собирал ягодки для кексиков, капельки росы для карамелек и кусочки медового сиропа для пряничков. Когда приходил вечер, ролли-тролли садились на холмики мхомики, ставили корзиночки с угощениями и тихо, с радостью делились сладостями. хрум-хрум… чав… дзынь… Каждая крошечная карамелька, каждый пряничок переливались мягким светом леса, и Пиппи знал: удовольствие не в том, чтобы есть много, а в том, чтобы ценить каждый кусочек. И когда конфетки заканчивались, ролли-тролли снова бежали по лесу, играли в догонялки, смеялись и катались по холмикам мхомикам, наполняя лес радостью, смехом и лёгким сладким ароматом. Так Пиппи и его друзья жили счастливо: они знали, что сладости — это маленькое чудо, которое делает лес ещё более волшебным, если его не тратить слишком часто.
16
просмотров
🌙✨ Словно самое настоящее волшебство происходило вечером. Когда солнце садилось, ролли-троллики меняли свой цвет на глубокий перламутрово-зелёный. Их тоненькие крылышки начинали переливаться в мягком сиянии, а на головках появлялись светящиеся волосики. Внутри загорались маленькие лампочки, и лес постепенно наполнялся волшебным светом. Сначала казалось, будто загораются светлячки. Но на самом деле это были ролли-троллики — маленькие хранительницы Леса Дендрида. Они садились на свои мыльно-перламутровые пузырьки, покачивались между веточек и внимательно наблюдали за лесом. Если ветер начинал шуметь слишком громко — их свет становился ярче, и лес успокаивался. Если туман сгущался — мягкое сияние показывало тропинки, чтобы никто не потерялся. Среди них был особенный ролли-троллик — Огонёк. Его золотистое сияние было тёплым и уютным. Он садился на самую высокую ветку старого дерева и наблюдал, как лес погружается в сумерки. А рядом с ним всегда плавал Бульк — на своём пузырьке он опускался к ручейку, слушал, как булькает вода, и тихо создавал радужный шлейф света под водой. Когда всё успокаивалось, ролли-троллики начинали играть разноцветными кристалликами. Они звенели, мерцали и переливались всеми цветами радуги, а их свет мягко отражался на листьях, воде и даже на облаках над лесом. Так каждую ночь Лес Дендрида наполнялся светом, музыкой и радостью. И пока ролли-троллики сидели на своих пузырьках и охраняли лес, никто и ничто не могло нарушить его покой. Если хочешь, я могу продолжить и добавить ночное приключение Булька и Огонька, где они вместе с другими ролли-тролликами открывают тайну леса или находят новое сияющее место.
7
просмотров
Все права защищеныСказка и песенка «Амфиандрики» В глубоком синем море где свет играется с волнами Жил маленький народ амфиандрики У них был свой король и королева Принцы и принцессы все такие красивые Одна из принцесс была серебряная Крылышки её переливались словно серебро А другая розовенькая нежная Переливалась перламутром как утренний свет Сегодня они вышли на янтарные камушки Сели там любуясь морской красотой Вдруг им захотелось танцевать Веселиться и радоваться вместе со всеми Амфиандрики могли жить и в воде и на суше Словно маленькие волшебные земноводные Они кружились летали и смеялись И каждый лучик солнца играл с их крылышками Все амфиандрики были очень дружные И добрые и внимательные к красоте вокруг Они замечали каждый коралл каждый пузырёк Каждую рыбку и каждый перелив волны И когда они танцевали вместе Море словно пело с ними одну мелодию Каждое движение было легким и радостным А их смех звенел как маленькие колокольчики Так продолжалось утро за утром И амфиандрики всегда были счастливы В их мире каждый день был полон чудес Потому что дружба и доброта правили морским королевством The Amphiandrics In the deep blue sea where light dances with the waves Lived a small people the Amphiandrics They had their own king and queen Princes and princesses all so beautiful One princess was silver Her little wings shimmered like silver And the other was pink and tender Shimmering with mother-of-pearl like morning light Today they came out onto amber stones Sitting there admiring the beauty of the sea Suddenly they wanted to dance To play and rejoice together with everyone The Amphiandrics could live in water and on land Like little magical amphibians They twirled and flew and laughed And every sunbeam played with their little wings All the Amphiandrics were very friendly Kind and attentive to the beauty around They noticed every coral every little bubble Every little fish and every shimmer of the waves And when they danced together The sea seemed to sing one melody with them Every movement was light and joyful And their laughter rang like tiny bells This went on morning after morning And the Amphiandrics were always happy In their world every day was full of wonders Because friendship and kindness ruled their sea kingdom 安菲安德里克 在深蓝的海里 光线在波浪间跳舞 住着一个小小的族群 安菲安德里克 他们有自己的国王和女王 王子和公主 都非常美丽 一个公主是银色的 她的小翅膀像银子一样闪闪发光 另一个是粉色的 温柔可爱 像晨光一样闪着珍珠光泽 今天他们来到了琥珀色的石头上 坐在那里欣赏海的美丽 突然他们想跳舞 一起玩耍 开心地欢笑 安菲安德里克可以生活在水里和陆地上 像小小的魔法两栖生物 他们旋转 飞翔 笑声连连 每一束阳光都和他们的小翅膀嬉戏 所有安菲安德里克都非常友好 善良 并且留意周围的美丽 他们注意每一块珊瑚 每一个小气泡 每一条小鱼 每一道海波的光泽 当他们一起跳舞时 大海仿佛也在和他们唱同一首旋律 每一个动作轻盈而快乐 他们的笑声像小铃铛一样清脆 日复一日 他们总是快乐的 在他们的世界 每一天都充满奇迹 因为友谊和善良统治着他们的海洋王国 Автор О.М. и О.Э.
5
просмотров
Винегрет Ингредиенты: • Свёкла — 2–3 шт. средние • Картофель — 3–4 шт. • Морковь — 2 шт. • Свежий огурец — 1–2 шт. • Солёные огурцы — 1–2 шт. (по желанию) • Квашеная капуста — 100–150 г • Лук репчатый — половина шт. • Консервированный зелёный горошек — 1 банка (200–250 г) • Оливковое масло — 2–3 ст. л. • Соль, перец — по вкусу Приготовление: 1. Свёклу, картофель и морковь отварить до готовности, остудить и очистить. 2. Нарезать все овощи кубиками: свёклу, картофель, морковь, свежий и солёный огурец, лук. 3. Добавить квашеную капусту и консервированный горошек (слить жидкость). 4. Всё аккуратно перемешать. 5. Заправить оливковым маслом, посолить и поперчить по вкусу. 6. Можно поставить в холодильник на 30–60 минут для лучшего вкуса. Vinaigrette Salad Ingredients: • Beets — 2–3 medium • Potatoes — 3–4 • Carrots — 2 • Fresh cucumber — 1–2 • Pickled cucumbers — 1–2 (optional) • Sauerkraut — 100–150 g • Onion — half • Canned green peas — 1 can (200–250 g) • Olive oil — 2–3 tbsp • Salt and pepper — to taste Instructions: 1. Boil the beets, potatoes, and carrots until tender. Cool and peel. 2. Cut all vegetables into small cubes: beets, potatoes, carrots, fresh and pickled cucumbers, onion. 3. Add sauerkraut and canned green peas (drain liquid). 4. Mix everything gently. 5. Dress with olive oil, salt, and pepper to taste. 6. Chill in the fridge for 30–60 minutes for best flavor. 俄式什锦沙拉(Vinaigrette) 材料: • 甜菜 — 2–3个中等大小 • 土豆 — 3–4个 • 胡萝卜 — 2根 • 新鲜黄瓜 — 1–2根 • 咸黄瓜 — 1–2根(可选) • 酸菜 — 100–150克 • 洋葱 — 半个 • 罐装青豌豆 — 1罐(200–250克) • 橄榄油 — 2–3大勺 • 盐和胡椒粉 — 适量 做法: 1. 将甜菜、土豆和胡萝卜煮熟,冷却并去皮。 2. 将所有蔬菜切成小方块:甜菜、土豆、胡萝卜、新鲜和咸黄瓜、洋葱。 3. 加入酸菜和罐装青豌豆(沥干液体)。 4. 轻轻混合所有材料。 5. 加入橄榄油,盐和胡椒调味。 6. 放入冰箱冷藏30–60分钟以获得最佳口感。 Автор рецепта: О.М.
10
просмотров
Котлеты в панировке с овощами и булгуром Ингредиенты Котлеты: • 1 кг мясного фарша • 1 яйцо • 1 луковица, натереть • 1 морковь, натереть • 1 ч. л. крахмала (для вязкости и сочности) • соль по вкусу • чёрный перец обязательно • специи по вкусу Панировка: • 1 яйцо • красные панировочные сухари • растительное масло для жарки Булгур: • тёмный булгур (дроблёная тёмная пшеница) • соль Овощи: • лук • морковь • батат • тыква • капуста • половина большой брокколи • половина большого сладкого перца • 2 помидора • зелень • красная паприка • соль и специи по вкусу • немного растительного масла Приготовление Котлеты: В фарш добавить яйцо, натёртый лук и морковь. Добавить соль, чёрный перец, специи и чайную ложку крахмала. Хорошо перемешать. Сформировать круглые котлеты, похожие на небольшие кебабы. Подготовить миску с яйцом и миску с панировочными сухарями. Каждую котлету сначала обмакнуть в яйцо, затем обвалять в сухарях. Обжарить на среднем количестве масла до румяной корочки. Выложить котлеты на пергаментную бумагу и переложить в форму для духовки. Рядом поставить небольшую металлическую чашку с водой. Готовить в духовке при 175 °C до полной готовности. Булгур: Булгур сварить в подсоленной воде. Когда будет готов, накрыть крышкой и дать настояться. Овощи: Нарезать средними кусочками лук, морковь, батат, тыкву, капусту, брокколи, перец и помидоры. В казане или глубокой сковороде разогреть немного масла. Добавить все овощи и слегка обжарить, затем тушить. Добавить соль, специи и красную паприку. Когда овощи станут мягкими, переложить их в жаропрочную форму. Закрыть и довести в духовке до готовности. Зелень добавить в конце. Подавать вместе: котлеты, булгур и овощи. Breaded Meat Patties with Vegetables and Bulgur Ingredients Patties: • 1 kg ground meat • 1 egg • 1 onion, grated • 1 carrot, grated • 1 tsp starch (for moisture and consistency) • salt to taste • black pepper • spices to taste Breading: • 1 egg • red breadcrumbs • vegetable oil for frying Bulgur: • dark bulgur wheat • salt Vegetables: • onion • carrot • sweet potato • pumpkin • cabbage • half a large broccoli • half a large bell pepper • 2 tomatoes • greens • paprika • salt and spices to taste • a little vegetable oil Instructions Patties: Mix ground meat, egg, grated onion and carrot. Add salt, black pepper, spices, and 1 tsp of starch. Mix well. Shape into round patties, like small kebabs. Prepare a bowl with egg and a bowl with breadcrumbs. Dip each patty in egg, then coat with breadcrumbs. Fry in a moderate amount of oil until golden. Place patties on parchment and transfer to a baking dish. Put a small metal cup with water nearby. Bake at 175 °C until fully cooked. Bulgur: Cook bulgur in salted water. When done, cover and let rest. Vegetables: Cut onion, carrot, sweet potato, pumpkin, cabbage, broccoli, bell pepper, and tomatoes into medium pieces. Heat some oil in a deep pan. Add vegetables, lightly fry, then stew. Add salt, spices, and paprika. Once vegetables are tender, transfer to a baking dish. Cover and finish cooking in the oven. Add greens at the end. Serve together: patties, bulgur, and vegetables. 裹面包屑的肉饼配蔬菜和布格麦 材料 肉饼: • 1公斤碎肉 • 1个鸡蛋 • 1个洋葱(擦碎) • 1根胡萝卜(擦碎) • 1茶匙淀粉(保持水分和粘稠度) • 盐适量 • 黑胡椒 • 香料 裹粉: • 1个鸡蛋 • 红色面包屑 • 植物油(煎炸用) 布格麦: • 黑色布格麦(碎小麦) • 盐 蔬菜: • 洋葱 • 胡萝卜 • 红薯 • 南瓜 • 卷心菜 • 半个大西兰花 • 半个大甜椒 • 2个西红柿 • 绿色香草 • 红椒粉 • 盐和香料 • 少量植物油 做法 肉饼: 将碎肉、鸡蛋、擦碎的洋葱和胡萝卜混合。加入盐、黑胡椒、香料和1茶匙淀粉,搅拌均匀。 做成圆形小肉饼,像小烤肉串。 准备一个装鸡蛋的碗和一个装面包屑的碗。先将肉饼蘸鸡蛋,再裹面包屑。 用适量油煎至金黄色。 把煎好的肉饼放在烤盘纸上,然后放入烤盘。旁边放一小碗水。烤箱175°C烤至熟透。 布格麦: 布格麦放入加盐的水中煮熟。煮好后盖上盖子,稍微焖一下。 蔬菜: 将洋葱、胡萝卜、红薯、南瓜、卷心菜、西兰花、甜椒和西红柿切成中等块。 在深锅中加少量油加热,放入所有蔬菜,稍微翻炒后炖煮。加入盐、香料和红椒粉。 蔬菜变软后,放入耐烤盘中,盖上盖子或锡纸,放入烤箱完成烹饪。最后加入绿色香草。 将肉饼、布格麦和蔬菜一起端上桌。 Автор рецепта: О. М.
10
просмотров
Ролли-Тролли и морские коньки Ролли-Тролли спускаются к морю к своим друзьям — морским конькам. Разноцветные коньки уже ждут их и плавно качаются в воде, словно танцуют. — Ролли-Тролли пришли! — радуются они. И начинается весёлая игра: Ролли-Тролли катаются на морских коньках, мчатся по тёплой воде, кружатся, смеются и играют среди пузырьков. Рядом плавают золотые рыбки. Они молчаливые, но очень добрые. Они слушают, всё понимают и радуются вместе со всеми. А маленький Ролли-Троллик по имени Жемчужинка больше всех любит эти встречи. Он подплывает к морским конькам и спрашивает: — Расскажите, что нового в море? Морские коньки начинают удивительные истории — про кораллы, тёплые течения и звёзды, которые ночью смотрят в воду. И весь день друзья проводят вместе — катаются на коньках, танцуют в воде и радуются встрече. Rolly Trollies and the Seahorses The Rolly Trollies go down to the sea to visit their friends — the seahorses. The colorful seahorses are already waiting, gently swaying in the water as if they were dancing. — The Rolly Trollies are here! — they cheer. And then the fun begins: The Rolly Trollies ride on the seahorses, gliding through the warm water, spinning, laughing, and playing among the bubbles. Nearby swim the golden fish. They are quiet but very kind. They listen, understand everything, and share the joy with everyone. And a little Rolly-Trolly named Pearl loves these meetings the most. He swims up to the seahorses and asks: — Tell me, what’s new in the sea? The seahorses begin their amazing stories — about coral reefs, warm currents, and stars that shine on the water at night. And the friends spend the whole day together — riding the seahorses, dancing in the water, and enjoying their time together. 罗利小巨人和海马 罗利小巨人来到海边,去拜访他们的朋友——海马。 五彩斑斓的海马已经在等待着他们,在水中轻轻摇摆,好像在跳舞。 ——罗利小巨人来了!——它们欢呼道。 欢乐的时光开始了: 罗利小巨人骑在海马身上,在温暖的海水中滑行,旋转、欢笑,在水泡中嬉戏。 旁边游着金色的小鱼。它们很安静,但非常友好。它们倾听着,理解一切,也和大家一起开心。 小小的罗利小巨人“珍珠”最喜欢这样的相聚。 它游向海马,问道: ——告诉我,海里有什么新鲜事吗?—— 海马开始讲述它们奇妙的故事—— 关于珊瑚、温暖的洋流,还有夜晚照在水面的星星。 朋友们整天都在一起—— 骑着海马,在水中跳舞,享受相聚的欢乐时光。 Текст Автор О.М.